Mattheus 4:8

SVWederom nam Hem de duivel mede op een zeer hogen berg, en toonde Hem al de koninkrijken der wereld, en hun heerlijkheid;
Steph παλιν παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον λιαν και δεικνυσιν αυτω πασας τας βασιλειας του κοσμου και την δοξαν αυτων
Trans.

palin paralambanei auton o diabolos eis oros ypsēlon lian kai deiknysin autō pasas tas basileias tou kosmou kai tēn doxan autōn


Alex παλιν παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον λιαν και δεικνυσιν αυτω πασας τας βασιλειας του κοσμου και την δοξαν αυτων
ASVAgain, the devil taketh him unto an exceeding high mountain, and showeth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
BEAgain, the Evil One took him up to a very high mountain, and let him see all the kingdoms of the world and the glory of them;
Byz παλιν παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον λιαν και δεικνυσιν αυτω πασας τας βασιλειας του κοσμου και την δοξαν αυτων
DarbyAgain the devil takes him to a very high mountain, and shews him all the kingdoms of the world, and their glory,
ELB05Wiederum nimmt der Teufel ihn mit auf einen sehr hohen Berg und zeigt ihm alle Reiche der Welt und ihre Herrlichkeit und spricht zu ihm:
LSGLe diable le transporta encore sur une montagne très élevée, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire,
Peshܬܘܒ ܕܒܪܗ ܐܟܠܩܪܨܐ ܠܛܘܪܐ ܕܛܒ ܪܡ ܘܚܘܝܗ ܟܠܗܝܢ ܡܠܟܘܬܐ ܕܥܠܡܐ ܘܫܘܒܚܗܝܢ ܀
SchWiederum nimmt ihn der Teufel mit auf einen sehr hohen Berg und zeigt ihm alle Reiche der Welt und ihre Herrlichkeit
WebAgain, the devil taketh him up upon an exceeding high mountain, and showeth him all the kingdoms of the world, and the glory of them,
Weym Then the Devil took Him to the top of an exceedingly lofty mountain, from which he caused Him to see all the Kingdoms of the world and their splendour,

Vertalingen op andere websites


TuinTuin